Translation of "faccio delle" in English

Translations:

ask some

How to use "faccio delle" in sentences:

Lascia che te lo dica, faccio delle ottime...
If I do say so myself, I make very good hot...
Che me ne faccio delle pellicce?
What'll I do with fur coats?
Faccio delle corse a cavallo nel parco?
Do I go horseback riding in the park, hmm?
Qualche volta faccio delle cose e poi non ricordo.
Sometimes I do things and I don't remember them.
La banca apre tra 45 minuti, aspettami qui, faccio delle telefonate.
It's 45 minutes before the bank opens. Have a drink. I have to make a couple of calls.
Che ne faccio delle sue cose?
What am I supposed to do with them?
Molti hanno detto che faccio delle cose... Che non è corretto fare.
Many have said I do things that are not correct to do.
Faccio delle modifiche perché tenga la strada anche quando fa freddo.
I'm adjusting her for when it's cold.
A proposito, ti spiace se faccio delle modifiche al logo del Team Zissou?
By the way, would you mind if I made a few modifications to the Team Zissou insignia?
E'... quasi come se... mi potessi vedere dall'esterno... mentre faccio delle cose che pero' non voglio fare, mi segue?
I've had this feeling for a long time... and it's like I'm standing outside myself... watching me do things I don't want to do, you know?
Faccio delle annotazioni sulla mia visita qui... mentre i dettagli sono ancora freschi nella mia memoria.
Taking notes on my visit here... while the details are still fresh on my mind.
Faccio delle cose che... non farei mai.
I'm doing things I would never do.
Faccio delle stupidaggini quando sono sola.
I do crazy stuff when I'm alone.
Faccio delle ricerche e ti richiamo.
I'm gonna have to do a little research and I'll get back to you.
Faccio delle cose che la tua fidanzata neanche si sogna...
I do things your little fiancée's never even dreamed of...
Mi dà solo dei soldi e io faccio delle puntate per lui, tutto qui.
He just gives me this money, and I just go place bets for him and that's all there is to it.
Ogni tanto mi appaiono dei ricordi... mi rivedo mentre faccio delle cose orribili...
I've been having some memories. Bad memories of doing really bad things.
Ne faccio delle copie e le porto a mano ad Atticus e Stu.
I'm making copies, and I'm hand-delivering to Atticus and Stu.
Faccio delle cose per lui, di tanto in tanto.
I do things for him from time to time.
Quindi, io le faccio delle domande e lei risponde.
So I'll ask questions. You give me the answers.
Faccio delle ricerche sui miei candidati.
I research my candidates. - I bet.
Oh, andiamo. Faccio delle cagate piu' grosse di lui.
Oh, come on, I take craps bigger than him.
Perche' faccio delle scelte pessime che ti feriscono.
Because I make bad choices that hurt you.
Nel film, faccio delle cose davvero molto stupide.
In the movie, I do some very silly things.
Io le faccio delle domande e lei sa se sta mentendo o dicendo la verita'.
I ask you questions, it knows if you're lying or telling the truth.
Vado a prendere delle munizioni dall'arsenale e faccio delle pallottole al papavero.
I'm gonna get some bullets from the gun range and make us some poppy bullets.
Faccio delle ricerche sulle persone nelle foto.
I'm running searches on the people in those photos.
Faccio delle cose durante i blackout, vero?
I do things when I black out, don't I?
Sai, faccio delle consulenze in biblioteca.
You know, I give advice down at the library.
Bene... vi dispiace se vi faccio delle domande per il "Leader", governatore?
Well, then, you mind if I ask you some questions for "The Leader, " then, Governor?
Quando la situazione diventa seria io faccio delle battute, mentre tu indossi un'armatura.
When things get real, I make wisecracks. You put on your armor.
Allora, faccio delle copie della mappa dei Bray e delle foto.
So, I'll make copies of the Bray map and the photographs.
Si', ma faccio delle gran belle torte.
Yes. But I bake great cakes.
Gli faccio delle domande personali, vediamo che succede.
I'll ask him a personal question and see what happens.
Faccio delle foto, cosi non dubiteranno siamo stati qui.
We have to have photographs so people will believe we were here.
Sai, dovresti venire da noi a cena, Cristina, lei... beh, lei non cucina, ma... se ti ricordi, io faccio delle magnifiche lasagne.
You know, you should come over sometime for dinner. Uh, cristina--she-- well, she doesn't cook, But if you remember, I do a mean lasagna.
Più semplicemente faccio delle consulenze per una società farmaceutica.
I've been doing some consulting for a pharmaceutical company.
Ti aspetto laggiù e faccio delle foto.
I'll take pictures... 'Get Driss ready...'
Non avrei voluto, ma quando torni a casa con addosso l'odore di un profumo dozzinale, mi faccio delle domande.
I didn't. But when you come home late smelling of cheap perfume, makes me wonder. I gotta go.
Perche' a volte faccio delle cose che ai miei clienti non piacciono.
Because sometimes I do things that my clients don't like.
Riesci a guardarmi negli occhi senza sbatterli... mentre ti faccio delle domande che ti aiuteranno?
Do you think you could just look into my eyes and not blink, and I'm gonna ask you some questions that'll help you?
Non ti piace quando faccio delle battute?
You hate it when I make jokes?
Ti dispiace se faccio delle foto con la serranda tirata su?
Do you mind if I take pictures of them with the gate open?
Faccio delle lasagne stasera a cena.
L'm gonna fix some lasagna tonight for dinner.
Ogni volta che non riesco a capire un concetto, faccio delle ricerche sulla persona che lo ha scoperto
Whenever I'm having trouble understanding a concept, I go back and I research the people that discovered that concept.
Mi fiondo al mio studio, mi siedo al computer, scrivo le idee, faccio delle bozze, e tengo un database delle idee.
I directly run to my home office, sit at my computer, I type in the ideas, I sketch things out and I keep a database of ideas.
E' il motivo per cui faccio delle mostre.
It is why I make exhibitions.
1.7907128334045s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?